由<妖猫传>扒出:白居易在日本火了一千多年!!

李白和杜甫说:在日本,有位诗人比我俩都红……

原创 2017-10-27 周公子 周公子爱读书

◆◆◆
文 | 周公子    漫画 | 颜如玉

01

朋友们好,本期不是人物志。(人物志下周更,别嫌写的慢,毕竟我要啃完六七本书啊!)

今天更新主要是因为唐诗中的两位重量级大咖,李白和白居易居然双双从一千多年前的唐朝穿越而来,还携手做了一件很高调的事!

一个是盛唐的头牌,一个是中唐的扛把子,窜到现代来干啥?

答案是——

两人竟以“大唐代言人”的身份齐赴海外亮相东京电影节开幕式!

诗魔白居易同学:

诗仙李白同学:


意不意外?惊不惊喜?!

怎么样,他们的造型还符合你们心目中诗魔,诗仙的想象吗?

白同学,知道你有才,没想到你还这么帅!

李大哥,知道你很仙,没想到你还这么萌!

没错,这就是陈凯歌导演新作《妖猫传》的人物海报,其中黄轩饰演“诗魔”白居易,辛柏青饰演“诗仙”李白。(陈导选人的眼光要不要这么赞,两位都是颜值与演技齐飞的综合实力派啊!)

02

难得有一部和诗词人物扯上关系的大电影,必须来八一八。

因为该电影是从日本小说改编而来,而故事却发生在长安,男主之一又是唐代大诗人,这极大地引起了我的好奇:众所周知,作为唐朝的资深小迷弟,日本受唐朝影响之深可谓是360度处处有痕迹。

那么问题来了——当时在日本最受欢迎的唐朝诗人是哪位呢?

“笔落惊风雨,诗成泣鬼神”的李白?

“民间疾苦,笔底波澜”的杜甫?

很抱歉,都不是。

在当时的日本平安时代,对日本汉文学乃至日本古代文学影响最大的中国诗人,无疑首推我们的诗魔黄轩同学……哦不对,是白居易同学。

白居易当年在日本的火爆程度那可真是不查不知道,一查吓一跳!

据可靠记载,在白同学尚且在世的838年白诗就传入日本,起因是日本某大臣从唐朝商人那淘到一本《元白诗笔》后呈给了仁明天皇。

此后一阵狂热的“白氏旋风”就以迅雷不及掩耳之势横扫整个日本,上自天皇,下至臣僚,如获至宝,趋之若鹜!

(杜甫:活着就出名,还火到了国外,究竟有没有人考虑过我的感受啊?!)


平安朝廷甚至专门开设了《白氏文集》专题讲座,数代天皇都有参加。请注意是数代,这说明该讲座不仅规格高,延续时间还相当长。此外还动不动就举办御前诗会,围绕白诗取题唱和,不亦乐乎。

所以当时日本的王公贵族们谁要是不会背白居易的诗,出门绝对要被人笑话:这么没文化啊?!

03

被笑没文化还是小事,更要命的是不懂白居易的诗在当时的日本职场上简直没法混,比如以下情形:

和白居易同时代的嵯峨天皇对《白氏文集》非常钟爱,钟爱到如果他要考察大臣有没有学问,就故意把白居易的诗念错,以此了解臣子们对白居易诗篇的熟悉程度。

比如有次他漫不经心地问一个大臣:“闭阁惟闻朝暮鼓,登楼遥望往来船。爱卿觉得此句如何啊?”

大臣马上回答道:“圣作妙极,不过若‘遥’改‘空’是不是更好一些呢?”

天皇听罢连连点头:“此乃白居易的诗,‘遥’本作‘空’,看来爱卿和白乐天的才华有一拼!不错不错!”

大臣嘴上连称不敢,心里却早就骂了一万次:我去,要不是老子把《白氏长庆集》背的滚瓜烂熟,明天估计就不用来上班了!

无独有偶,平安时代的大才女清少纳言在宫内任女官时,一日大雪,皇后忽然向左右侍从问到:“香炉峰之雪当如何?”

大家都被这么一句没头没脑的话问懵了,只有清少纳言二话不说走到窗前撩起了帘子,一众人等立时佩服到五体投地!

Why呢?

因为这位皇后也在测验下属啊(个个都是挖坑小能手),她考的是白居易如下诗句:

遗爱寺钟欹枕听,香炉峰雪拨帘看。

看到没?当时的日本贵族对白居易诗篇的熟稔程度简直已经到了丧心病狂,令人发指的程度啊!!!(以上两联我全都没听过……)

04

白粉们(这个名字怎么感觉有点不对劲呢)如果觉得以上还不过瘾的话,我们再来看一组数据:

日本平安时代有一部唐诗权威选本叫做《千载佳句》,共收录1083首唐诗,但入选诗句在10首以上的诗人只有区区14人。

怎么会这么少?!

因为大头都被白居易同学占了啊,他一个人就入选了507首!独霸半壁江山!

排第二的是白同学的好基友元稹:65首。第一和第二的差距大成这个样子,简直没眼看……

我知道此刻大家都迫切想知道李白和杜甫入选的数量对不对?

好,满足你们的心愿:

李白 2 联。

杜甫 6 联。

实在是令人——叹!为!观!止!


05

如果非要说白居易哪首诗在日本最火的话,当然非长篇神作《长恨歌》莫属!

《长恨歌》自传入日本,可谓举世皆学,长盛不衰,受到了日本上自天皇下至平民的一致喜爱。

平安时代的宇多天皇曾让画师将《长恨歌》的人物故事绘在屏风上朝夕赏玩,日日赞叹,日本文化界更把《长恨歌》改写成故事,绘成画册以求永久传世。

另外,比咱们的《三国演义》还要早三百多年,代表日本古典文学高峰的长篇小说《源氏物语》中引用白诗多达100多处,其中多处重要情节更是直接以《长恨歌》的内容为创作蓝本。

而普通日本民众表达喜爱的方式就更具特色了,他们本着对李、杨爱情故事的浓厚兴趣和深刻同情,竟然滋生出诸多五彩斑斓的神奇传说。

最具代表性的就是他们觉得“忽闻海上有仙山”里的“仙山”,肯定就是日本啊!由此产生了“侍女替死,贵妃东渡”的传奇故事。

东渡之后的情节也被演绎出多个版本,有不久即病死说,有再度成家繁衍后代说,还有不忘旧情托遣唐使联系李隆基说……

个个说的是有鼻子有眼,以至于到现在日本还存有两座杨贵妃墓……

人民群众的想象力是无穷的——这果然是一句放之四海而皆准的真理!

06

说了这么多,我知道此刻很多人一定很纳闷:唐朝牛逼的诗人一抓一大把,白居易的诗固然了不起,但也不至于如此独占鳌头吧?

没错,世界上没有无缘无故的爱。

老白的诗在日本如此受欢迎,当然也是有原因的。(此处划重点,自备小本本~)

首先:白诗通俗浅显,易学好记。

地球人都知道,我们伟大的民间代言人白居易同学每写一首诗,都会找隔壁老奶奶读上几遍,老奶奶听得懂就过关,听不懂就毫不犹豫扔进垃圾桶重写。

对于写作,白同学有着清晰的自我要求:非求格律高,不务文字奇!

通俗一点讲就是:说人话,莫装逼。(装逼遭雷劈啊!)

要知道,我们的日本友人就算再刻苦能学,我们的诗对他们来说也是一门外语啊!人家又不傻,当然挑通俗易懂的下手了。

其次:白居易活得久,写得多!

老白同学活了75岁,创作了3800多首诗,就数量而言,打败全唐诗坛无敌手!

而当时的日本文坛写作主流都是用中文,搞个文学Party啥的更是以会中国诗文方显本领和才华,可这并不是件轻松愉快的事儿啊!

你想想,学个外语已经够烧脑了,还要用外语吟诗作文,愁不愁?

愁!

但还不足以难倒我们勤奋好学的日本友人——他们开动脑筋积极进取,编纂了多部汉诗辞典,想写诗?查辞典!so easy!

比如前面提到的《千载佳句》就是一部唐诗辞典,书里将1000多首唐诗按照不同类别(比如季节、天象、地理、人事、别离等等)划分为十五个部分,要写什么主题就翻到对应的章节,照葫芦画瓢来一首。

而老白同学的诗不仅数量够多,由于经历丰富取材范围也涵盖方方面面,自然就成为重点的学习摹仿对象。



除此之外还有相似的时代背景,一致的审美情趣等多方面因素,在此不能多做赘述了,因为李白同学在后台已经等了很久,显然有些不耐烦了——

我也是好不容易来一趟,难道我和日本文化就没啥渊源吗?

08

当然不是。

其实李杜对日本文学也有很大影响,只是流行时间比“白氏风潮”要晚了几百年。

比如日本江户时代某文学大儒写过一首汉诗《金龟换酒处歌》,开头是“君不见千古旷达李谪仙,笑解金龟当酒钱”。

结尾是“不可留者,昨日之日如流水;犹可追者,今日之日尚在此”。

——哎呀呀,听着咋那么熟悉呢?

当然熟悉了,因为全都是从李大大的诗句化用而来,第一句摹仿《将进酒》:君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。

尾句出自《宣州谢朓楼饯别校书叔云》:弃我去者,昨日之日不可留;乱我心者,今日之日多烦忧。

此诗在日本被誉“逼谪仙之真”,可不嘛,化用的这么明显,能不逼真吗?不过一个外国人学到这个水平,不容易了。

此外,李白大大与日本文化的另一则佳话是他还有个大名鼎鼎的日本哥们:晁衡。(就是历史课本里的中日文化交流杰出代表:阿部仲麻吕)

晁衡绝对是唐代最拉风的日本留学生,他参加科举考试并高中进士,从此成了唐朝公务员,官至国家图书馆馆长(三品大员),可以说是很厉害了。

唐玄宗也非常喜欢他,汉名晁衡就是玄宗给起的。


阿部宽 饰 晁衡

晁衡不仅仕途顺利还是一名天才诗人,跟当时的诗坛大咖李白,王维等都是经常一起玩耍的好哥们。其19岁来唐,年老后曾想叶落归根回到日本,结果一出海就遇到风暴,传言就此遇难……

李白听说后伤心欲绝哭成狗,挥泪赋诗曰:

《哭晁卿衡》
日本晁卿辞帝都,征帆一片绕蓬壶。
明月不归沉碧海,白云愁色满苍梧。

好在晁衡并没死,只是被刮到越南去了,最后辗转又回到长安,就此终老于中国。(晁衡:唉,不是不想家,再出海谁知道又被刮到哪里去……)

一番生离死别,想必晁衡与李白再相见也是不胜唏嘘吧。

08

其实不管是白居易在日本平安时代的逆天影响力,还是李白晁衡的国际友谊,说到底都是因为繁荣昌盛的唐朝对周边国家有着强大的辐射力。

唐代不仅国力雄厚,还风气开化,允许外国人在中国居住、任官、通婚。唐朝前期强大的时候,平均每个皇帝在位时做官的外国人多达三千,甚至有波斯人官拜宰相,高丽人官拜大将军。(真是一个神奇的朝代啊!)

而中日的文化交流在唐代更是空前繁荣,日本向唐朝派遣过大量使者、留学生和学问僧(一趟动辄就是几百人),留学生以晁衡为代表,学问僧就当属空海最为著名了。


染谷将太 饰 空海

空海来唐朝后在长安青龙寺学习佛教密宗,806年回国建立了日本密宗。而白居易也恰好于同年创作出在唐朝和日本都红到发紫的《长恨歌》。

真可谓无巧不成书!

《妖猫传》原著小说《沙门空海之大唐鬼宴》即是以这个时期的白居易和空海为主角,以《长恨歌》的创作过程为主脉创作而来。(作者是有“日本魔幻小说超级霸主”之称的梦枕貘)

09

由此观之,《妖猫传》不仅仅是一部电影,更是唐代国力之繁盛,文化之强大的一个千年后的缩影和折射。行文至此亦不得不由衷感慨文化传承之魅力,超越时空与国界。
而此次大众男神黄轩和辛柏青以大唐“诗魔”“诗仙”的身份,带着《妖猫传》前往东京电影节,也是唐文化在海外的又一次华彩绽放!

料想与日本渊源深厚的诗魔诗仙如若有知,也会甚感欣慰吧!(诗魔诗仙:嗯嗯!主要是演员帅,其他都好说!)


    A+
发布日期:2017-11-08 20:11  所属分类:电影配套
标签: